반응형
반응형

이번 포스팅에서는 최근 주목받고 있는 아카사키(Akasaki)의 노래 「Bunny Girl」 의 가사 발음과 해석을 소개합니다. 이 곡은 신비로운 분위기와 매혹적인 가사로 많은 사람들의 관심을 받고 있습니다.
"Bunny Girl"은 2024년에 발매된 곡으로, 아카사키의 감성적인 보컬과 함께 플러팅적인 요소가 돋보이는 곡입니다. 밤을 배경으로 한 미스터리한 '버니걸'을 묘사하며, 어두운 분위기 속에서도 로맨틱한 느낌을 강조합니다. 이 노래는 청중들에게 매혹적인 이야기를 들려주면서 동시에 감정의 기복을 섬세하게 표현합니다.

https://www.youtube.com/watch?v=RCltAg_iK0E

夜の始まりさ bunny girl 誘惑される鼓動に
요루노 하지마리사 바니걸 유우와쿠 사레루 코도우니
밤의 시작이야, 바니걸 유혹당하는 심장의 박동에

弾け飛ぶ葛藤に愛を乾杯 伝えられなくても
하지케 토부 캇토니 아이오 칸파이 츠타에라레나쿠테모
터질 듯한 갈등 속에서 사랑에 건배하며, 전하지 못해도

恋の始まりさ bunny girl 誰かを穿って
코이노 하지마리사 바니걸 다레카오 우갓테
사랑의 시작이야, 바니걸 누군가를 꿰뚫으며

澄んだ君の目を孕んで
순다 키미노 메오 하란데
맑은 너의 눈을 품은 채

さあキザなステップを刻んで
사아 키자나 스텟푸오 키잔데
자, 멋진 스텝을 새기며

仕事帰りの疲れは私と、このグラスに
시고토가에리노 츠카레와 와타시토, 코노 구라스니
퇴근 후의 피로는 나와 이 잔에 담아

さあ自分好みに絞って
사아 지분고노미니 스갓테
자, 네가 원하는 대로 짜내고

世間に対する気持ち 私に注いでみない?
세켄니 타이스루 키모치 와타시니 소소이데 미나이?
세상에 대한 감정을 나에게 부어보지 않을래?

ありがちなラブソングでも 愛が込められてるの
아리가치나 라부송구데모 아이가 코메라레테루노
흔한 사랑 노래일지라도 그 안에 사랑이 담겨 있어

それでも汚れるのね 君を見れば分かるの
소레데모 요고레루노네 키미오 미레바 와카루노
그럼에도 더러워져, 너를 보면 알 수 있어

下を向く君の目を 無理矢理剥ごうとはしない
시타오 무쿠 키미노 메오 무리야리 하고우토와 시나이
고개 숙인 너의 눈을 억지로 벗기려고 하진 않아

だから そんな顔せず手をまた伸べて
다카라 손나 카오 세즈 테오 사시노베테
그러니까 그런 얼굴 하지 말고 손을 다시 뻗어봐

ほら
호라
어서

夜の始まりさ bunny girl 誘惑される鼓動に
요루노 하지마리사 바니걸 유우와쿠 사레루 코도우니
밤의 시작이야, 바니걸 유혹당하는 심장의 박동에

弾け飛ぶ葛藤に愛を乾杯 伝えられなくても
하지케 토부 캇토니 아이오 칸파이 츠타에라레나쿠테모
터질 듯한 갈등 속에서 사랑에 건배하며, 전하지 못해도

恋の始まりさ bunny girl 誰かを穿って
코이노 하지마리사 바니걸 다레카오 우갓테
사랑의 시작이야, 바니걸 누군가를 꿰뚫으며

澄んだ君の目を孕んで
순다 키미노 메오 하란데
맑은 너의 눈을 품은 채

君の愛を知った気で ハイになっていて
키미노 아이오 싯타 키데 하이니 낫테이테
너의 사랑을 알았다는 느낌에 취해버렸어

感度去っていて 毎度泣いていてさ
칸도 삿테이테 마이도 나이테이테사
감정은 사라져버리고, 매번 울고 있어

それくらいがいいんでしょ
소레쿠라이가 이인데쇼
그 정도면 딱 좋잖아

さあキザなステップを刻んで
사아 키자나 스텝오 키잔데
자, 멋진 스텝을 새기며

君の顔色今では
키미노 카오이로 이마데와
지금 너의 얼굴빛이

マジになってきてるから
마지니 낫테키테루카라
진지해지고 있으니까

君に委ねるわ bunny girl
키미니 유다네루와 바니걸
너에게 맡길게, 바니걸

私をあげるわ bunny girl 誘惑される鼓動に
와타시오 아게루와 바니걸 유우와쿠 사레루 코도우니
나를 줄게, 바니걸 유혹당하는 심장의 박동에

弾け飛ぶ葛藤に愛を乾杯 伝えられてるはず
하지케 토부 캇토니 아이오 칸파이 츠타에라레테루 하즈
터질 듯한 갈등 속에서 사랑에 건배하며, 전해지고 있을 거야

夜の始まりさ bunny girl 誰かを穿って
요루노 하지마리사 바니걸 다레카오 우갓테
밤이 시작이, 바니걸 누군가를 꿰뚫으며

澄んだ君の目を孕んで
순다 키미노 메오 하란데
맑은 너의 눈을 품은 채
 

요즘 하루에 한번은 꼭 듣는 노래인데요 일본어 공부도 할겸 노래도 부를겸 올려봤습니다!

반응형
반응형

반응형

스다 마사키(Suda Masaki)의 인기곡 「まちがいさがし」 는 많은 사랑을 받은 곡입니다. 이번 포스팅에서는 이 노래의 가사 발음과 함께 해석을 소개하려고 합니다. 일본어를 공부하고 있거나 이 곡을 좋아하는 분들에게 도움이 되길 바랍니다!
https://youtu.be/7940nuwCEYA?si=eCdpEbMGUlvFDpYD


まちがいさがしの間違いの方に
(마치가이사가시노 마치가이노 호오니)
틀린그림찾기의 틀린 쪽에서

生まれてきたような気でいたけど
(우마레테키타 요오나 키데 이타케도)
태어난 것 같은 기분이었지

まちがいさがしの正解の方じゃ
(마치가이사가시노 세이카이노 호오쟈)
틀린그림찾기의 맞는 쪽에서는

きっと出会えなかったと思う
(킷토 데아에나캇타 토 오모우)
분명 만날 수 없었을 거라고 생각해

ふさわしく 笑いあえること
(후사와시쿠 와라이아에루 코토)
어울리며 함께 웃을 수 있다는 것

何故だろうか 涙がでること
(나제다로우카 나미다가 데루 코토)
어째서일까, 눈물이 나는 건

君の目が貫いた 僕の胸を真っ直ぐ
(키미노 메가 츠라누이타 보쿠노 무네오 맛스구)
네 눈이 내 가슴을 곧장 꿰뚫었어

その日から何もかも 変わり果てた気がした
(소노 히카라 나니모카모 카와리하테타 키가 시타)
그날부터 모든 것이 완전히 변한 것만 같았어

風に飛ばされそうな 深い春の隅で
(카제니토바 사레소우나 후카이 하루노 스미데)
바람에 날아갈 것 같은 깊은 봄의 한 구석에서

退屈なくらいに何気なく傍にいて
(타이쿠츠나 쿠라이니 나니게나쿠 소바니 이테)
지루할 정도로 무심하게 곁에 있어 줘

間違いだらけの 些細な隙間で
(마치가이다라케노 사사이나 스키마데)
틀린 것들 투성이의 사소한 틈에서

くだらない話を くたばるまで
(쿠다라나이 하나시오 쿠타바루 마데)
시시한 이야기를 지칠 때까지 나눠보자

正しくありたい あれない 寂しさが
(타다시쿠 아리타이 아레나이 사비시사가)
올바르고 싶지만 그럴 수 없는 외로움이

何を育んだでしょう
(나니오 하구쿤다데쇼우)
무엇을 키워 냈을까

一つずつ (一つずつ) 探し当てていこう
[히토츠즈츠 (히토츠즈츠) 사가시아테테이코우]
하나씩 (하나씩) 찾아가 보자

起きがけの 子供みたいに
(오키가케노 코도모 미타이니)
잠에서 막 깬 어린아이처럼

君の手が触れていた 指を重ね合わせ
(키미노 테가 후레테이타 유비오 카사네아와세)
네 손이 닿았던 손가락을 포개며

間違いか正解かだなんてどうでもよかった
(마치가이카 세이카이카다 난테 도우데모 요캇타)
틀렸는지 맞았는지는 아무래도 좋았어

瞬く間に落っこちた 淡い靄の中で
(마타타쿠마니 옷코치타 아와이 모야노 나카데)
순식간에 펼쳐 흐릿한 안개 속에서

君じゃなきゃいけないと ただ強く思うだけ
(키미쟈 나캬 이케나이토 타다 츠요쿠 오모우다케)
너여야만 한다고 그저 강하게 생각할 뿐이야

君の目が貫いた 僕の胸を真っ直ぐ
(키미노 메가 츠라누이타 보쿠노 무네오 맛스구)
네 눈이 내 가슴을 곧장 꿰뚫었어

その日から何もかも 変わり果てた気がした
(소노 히카라 나니모카모 카와리하테타 키가 시타)
그날 이후로 모든 것이 완전히 변한 것 같았어

風に飛ばされそうな 深い春の隅で
(카제니토바 사레소우나 후카이 하루노 스미데)
바람에 날아갈 것 같은 깊은 봄의 한 구석에서

誰にも見せない 顔を見せて
(다레니모 미세나이 카오오 미세테)
아무에게도 보여주지 않은 얼굴을 보여줘

君の手が触れていた 指を重ね合わせ
(키미노 테가 후레테이타 유비오 카사네아와세)
네 손이 닿았던 손가락을 포개며

間違いか正解かだなんてどうでもよかった
(마치가이카 세이카이카다 난테 도우데모 요캇타)
틀렸는지 맞았는지는 아무래도 좋았어

瞬く間に落っこちた 淡い靄の中で
(마타타쿠마니 옷코치타 아와이 모야노 나카데)
순식간에 펼쳐진 흐릿한 안개 속에서

君じゃなきゃいけないと ただ強く思うだけ
(키미쟈 나캬 이케나이토 타다 츠요쿠 오모우다케)
너여야만 한다고 그저 강하게 생각할 뿐이야

 
 
직역보단 자연스러운 해석을 위해서 의역이 약간 포함되어있습니다.

반응형

+ Recent posts