스다 마사키(Suda Masaki)의 인기곡 「まちがいさがし」 는 많은 사랑을 받은 곡입니다. 이번 포스팅에서는 이 노래의 가사 발음과 함께 해석을 소개하려고 합니다. 일본어를 공부하고 있거나 이 곡을 좋아하는 분들에게 도움이 되길 바랍니다!
https://youtu.be/7940nuwCEYA?si=eCdpEbMGUlvFDpYD
まちがいさがしの間違いの方に
(마치가이사가시노 마치가이노 호오니)
틀린그림찾기의 틀린 쪽에서
生まれてきたような気でいたけど
(우마레테키타 요오나 키데 이타케도)
태어난 것 같은 기분이었지
まちがいさがしの正解の方じゃ
(마치가이사가시노 세이카이노 호오쟈)
틀린그림찾기의 맞는 쪽에서는
きっと出会えなかったと思う
(킷토 데아에나캇타 토 오모우)
분명 만날 수 없었을 거라고 생각해
ふさわしく 笑いあえること
(후사와시쿠 와라이아에루 코토)
어울리며 함께 웃을 수 있다는 것
何故だろうか 涙がでること
(나제다로우카 나미다가 데루 코토)
어째서일까, 눈물이 나는 건
君の目が貫いた 僕の胸を真っ直ぐ
(키미노 메가 츠라누이타 보쿠노 무네오 맛스구)
네 눈이 내 가슴을 곧장 꿰뚫었어
その日から何もかも 変わり果てた気がした
(소노 히카라 나니모카모 카와리하테타 키가 시타)
그날부터 모든 것이 완전히 변한 것만 같았어
風に飛ばされそうな 深い春の隅で
(카제니토바 사레소우나 후카이 하루노 스미데)
바람에 날아갈 것 같은 깊은 봄의 한 구석에서
退屈なくらいに何気なく傍にいて
(타이쿠츠나 쿠라이니 나니게나쿠 소바니 이테)
지루할 정도로 무심하게 곁에 있어 줘
間違いだらけの 些細な隙間で
(마치가이다라케노 사사이나 스키마데)
틀린 것들 투성이의 사소한 틈에서
くだらない話を くたばるまで
(쿠다라나이 하나시오 쿠타바루 마데)
시시한 이야기를 지칠 때까지 나눠보자
正しくありたい あれない 寂しさが
(타다시쿠 아리타이 아레나이 사비시사가)
올바르고 싶지만 그럴 수 없는 외로움이
何を育んだでしょう
(나니오 하구쿤다데쇼우)
무엇을 키워 냈을까
一つずつ (一つずつ) 探し当てていこう
[히토츠즈츠 (히토츠즈츠) 사가시아테테이코우]
하나씩 (하나씩) 찾아가 보자
起きがけの 子供みたいに
(오키가케노 코도모 미타이니)
잠에서 막 깬 어린아이처럼
君の手が触れていた 指を重ね合わせ
(키미노 테가 후레테이타 유비오 카사네아와세)
네 손이 닿았던 손가락을 포개며
間違いか正解かだなんてどうでもよかった
(마치가이카 세이카이카다 난테 도우데모 요캇타)
틀렸는지 맞았는지는 아무래도 좋았어
瞬く間に落っこちた 淡い靄の中で
(마타타쿠마니 옷코치타 아와이 모야노 나카데)
순식간에 펼쳐 흐릿한 안개 속에서
君じゃなきゃいけないと ただ強く思うだけ
(키미쟈 나캬 이케나이토 타다 츠요쿠 오모우다케)
너여야만 한다고 그저 강하게 생각할 뿐이야
君の目が貫いた 僕の胸を真っ直ぐ
(키미노 메가 츠라누이타 보쿠노 무네오 맛스구)
네 눈이 내 가슴을 곧장 꿰뚫었어
その日から何もかも 変わり果てた気がした
(소노 히카라 나니모카모 카와리하테타 키가 시타)
그날 이후로 모든 것이 완전히 변한 것 같았어
風に飛ばされそうな 深い春の隅で
(카제니토바 사레소우나 후카이 하루노 스미데)
바람에 날아갈 것 같은 깊은 봄의 한 구석에서
誰にも見せない 顔を見せて
(다레니모 미세나이 카오오 미세테)
아무에게도 보여주지 않은 얼굴을 보여줘
君の手が触れていた 指を重ね合わせ
(키미노 테가 후레테이타 유비오 카사네아와세)
네 손이 닿았던 손가락을 포개며
間違いか正解かだなんてどうでもよかった
(마치가이카 세이카이카다 난테 도우데모 요캇타)
틀렸는지 맞았는지는 아무래도 좋았어
瞬く間に落っこちた 淡い靄の中で
(마타타쿠마니 옷코치타 아와이 모야노 나카데)
순식간에 펼쳐진 흐릿한 안개 속에서
君じゃなきゃいけないと ただ強く思うだけ
(키미쟈 나캬 이케나이토 타다 츠요쿠 오모우다케)
너여야만 한다고 그저 강하게 생각할 뿐이야
직역보단 자연스러운 해석을 위해서 의역이 약간 포함되어있습니다.
'노래 > 일본 노래 (Jpop)' 카테고리의 다른 글
아카사키(Akasaki) - 「Bunny Girl」 [가사 / 발음 / 해석] (0) | 2024.10.24 |
---|